Sites internet utiles

Commission européenne

Agence exécutive Education, Audiovisuel et Culture

Réseau des Points de Contact Culture


Documents utiles

Décision établissant le programme (Télécharger)

Guide du programme Culture 2007-2013 : télécharger


Calendrier des appels à propositions 2008-2013
 : télécharger


Formulaires de candidatures :
télécharger


Culture – Projets de traduction littéraire (volet 1.2.2)


Objectifs

Le programme Culture vise à mettre en valeur l'espace culturel partagé par les Européens et fondé sur un héritage culturel commun par le développement de la coopération culturelle transnationale entre les créateurs, les acteurs culturels et les institutions culturelles, et à favoriser ainsi l'émergence d'une citoyenneté européenne.

Le programme Culture entend plus spécifiquement promouvoir la mobilité transnationale des acteurs culturels, encourager la circulation des œuvres et produits culturels et artistiques, et favoriser le dialogue interculturel.

Dans ce cadre, l’action « Soutien à la traduction littéraire » vise plus particulièrement à soutenir la diversité culturelle et le multilinguisme en Europe, en apportant un soutien à la traduction d’œuvres littéraires.


Domaines d'intervention

Seront éligibles dans le cadre du présent appel à propositions les traductions d'œuvres d'une langue européenne vers une autre langue européenne.

Les œuvres éligibles sont les œuvres de fiction, quel que soit leur genre littéraire (roman, conte, nouvelle, théâtre, poésie, bande dessinée, etc.). Il ne pourra s'agir que d'œuvres ayant fait l'objet d'une publication et n'ayant pas encore été traduites dans la langue cible. Un exemplaire original de chaque livre à traduire sera exigé.

Les langues éligibles sont les langues officielles des pays participant au programme, ainsi que les langues anciennes, telles que le latin et le grec ancien.


Bénéficiaires

Les demandeurs éligibles sont les maisons d'édition ou groupes éditoriaux publics ou privés possédant un statut juridique (pas les personnes physiques).

Enfin, les demandeurs doivent avoir leur siège social dans l’un des pays participant au programme, soit, pour 2008 :
  - les États membres de l'Union européenne,
  - les trois pays de l’Espace économique européen (Islande, Liechtenstein, Norvège),
  - Croatie, Turquie, Ancienne République yougoslave de Macédoine et Serbie.

Les autres pays des Balkans occidentaux (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Monténégro) ont vocation à rejoindre le processus dans les années à venir, sous réserve de la conclusion d’un protocole d'accord.


Critères d'éligibilité

Pour être éligibles, les projets de traduction doivent notamment respecter les principes suivants :
  - traduction de 1 à 10 œuvres de fiction, sur une durée maximale de 18 mois.
  - traduction d'une langue européenne vers une autre langue cible européenne,
  - traduction d’œuvres écrites par des auteurs possédant la nationalité ou résidant dans un pays participant au programme,
  - la langue cible doit être la langue maternelle du traducteur, excepté dans le cas d'une langue rare et lorsque l'éditeur démontre dûment qu'il n'a pu trouver un traducteur approprié.

Ces projets sont évalués sur les caractéristiques suivantes :
  - leur valeur ajoutée européenne,
  - la pertinence des activités par rapport aux objectifs spécifiques du programme,
  - l'efficacité de la conception et de la réalisation des activités, dont on attend un niveau d'excellence élevé,
  - la qualité du partenariat entre le coordinateur et les coorganisateurs,
  - l'adéquation entre les résultats des activités et la réalisation des objectifs du programme,
  - la communication et la mise en valeur appropriée des résultats,
  - la durabilité des activités.


Enfin, les partenaires du projet doivent disposer, d'une part, des compétences et qualifications professionnelles requises dans le cadre de l’action proposée (capacité opérationnelle), et, d'autre part, de sources de financement stables et suffisantes pour participer au financement des activités proposées et maintenir ces dernières pendant toute la période de mise en œuvre de l’action (capacité financière). La demande doit être accompagnée d'un rapport d'audit produit par un auditeur externe agréé.


Budget

Le budget total de cette action est 17 millions d’euros pour 2007-2013. Dans le cadre de l’appel en cours, les fonds disponibles pourront ne pas être attribués dans leur intégralité.


Modalité de financement

La subvention communautaire peut être comprise entre 2 000 euros et 60 000 euros. Elle est accordée pour une durée maximale de 18 mois.

Elle couvre uniquement les coûts de traduction, à condition que ces coûts ne représentent pas plus de 50 % des coûts opérationnels totaux.


Modalité de mise en oeuvre

Le présent programme fonctionne par appels à propositions annuels.

 

Le "Guide du programme Culture 2007-2013" contient une présentation du programme, des volets et actions du programme ainsi qu'un calendrier fixe des appels à propositions pour la période 2008-2013.

 

 

Les candidats doivent remplir un dossier de candidature comprenant un formulaire et des annexes, publié par la Commission européenne.

 

Ces appels sont lancés par l’Unité Culture de l’Agence exécutive Education, Audiovisuel et Culture.

 

Les dossiers de candidature doivent être adressés à l’Agence exécutive (par courrier, dépôt personnel, ou par un agent d’un service de messagerie). Les documents peuvent être téléchargés sur le site Web de l'Agence. Les spécifications sur l’appel à propositions et le guide du demandeur sont à consulter impérativement pour remplir les formulaires.

Les propositions sont évaluées par un Comité d'évaluation composé de fonctionnaires de l'Agence exécutive et de la Commission européenne (DG EAC), sur la base des critères énoncés dans chaque appel à propositions. Ce Comité d'évaluation est assisté d'experts indépendants. Les demandeurs sélectionnés recevront une convention de subvention, qu'ils devront signer.

Dans chaque Etat participant au programme, les points de contact Culture assurent la diffusion des informations au niveau national. Ils fournissent en outre une assistance technique aux opérateurs souhaitant déposer un dossier de candidature.